Nessuna traduzione esatta trovata per not yet

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

esempi
  • The environmental consequences have not, as yet, received the attention that they deserve.
    كما لم تلقى التبعات البيئية الإهتمام الذي تستحقة بعد.
  • d) Model letter of the Secretary-General to the ministers for foreign affairs of States that have not yet become parties to the United Nations treaties on outer space (A/AC.105/C.2/2004/CRP.12, anglais seulement);
    (د) رسالة نموذجية من الأمين العام إلى وزراء الشؤون الخارجية بالدول التي لم تصبح بعدُ أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي (A/AC.105/C.2/2004/CRP.12)؛
  • However, an exhaustive study of the contents of the 18 flights was not possible because the Panel does not have all the cargo manifests and their related invoices. No supporting documents have been furnished for the nearly 100 tons of what is referred to as “technical equipment” already mentioned in a previous Panel report (S/2003/937, para. The Iranian authorities have not yet given any explanation as to the nature of the equipment shipped.
    ما زال ليونيد مينن في إيطاليا؛ وأبلغت السلطات الألمانية الفريق بأن جواز السفر ذا الرقم 5280007248 D وجواز السفر ذا الرقم 18106739 D اللذين كان يحملهما السيد مينن حين وجوده في ألمانيا كانا كلاهما مزورين.
  • The Conference urges three States that have not yet adhered to the Treaty — India, Israel and Pakistan — to accede promptly to the Treaty as non-nuclear-weapon States, without condition and without delay, and to place all their nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. The Conference calls upon States not party to the NPT to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty, and to take practical steps in support of the Treaty pending their accession to it as non-nuclear-weapon States.
    وقضبان وقود المفاعل ذي القدرة الصفرية التي تم التوقف عن استخدامها منذ عام 1988 وظلت مخزونة في منطقة الحصر ألِف، أُعيد في عام 1989 تصديرها إلى الأرجنتين، وقُدم بشأنها إلى الوكالة تقرير تغير الرصيد إلى جانب الإخطارات المتصلة بالاتفاق الرباعي الذي يشمل تلك المواد.
  • Given the diversity of capacity-building and technology support activities currently conducted by UNEP, and the fact that concerted national needs assessments are as yet not available, the focusing of UNEP activities will be incremental and approached from different angles, as detailed below.
    بالنظر إلى تنوع أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي التي يضطلع بها اليونيب، وأن تقييمات الحاجات الوطنية المتجانسة ليست متاحة بعد، سيجري زيادة تركيز أنشطة اليونيب وتناولها من زوايا مختلفة، على النحو المفصل أدناه.
  • Toutefois, la transition vers d'autres solutions continue à présenter des difficultés considérables, en particulier dans les pays visés à l'article 5.<0} {0>A relatively large number of companies manufacturing CFC MDIs in Article 5 countries do not yet have the skills or knowledge needed to phase out CFC MDIs.<}0{>Un nombre relativement important de fabricants d'inhalateurs doseurs opérant dans ces pays n'ont encore ni les compétences ni les connaissances nécessaires pour manufacturer des produits sans CFC.<0} {0>It is critical that technical expertise and funds for technology transfer and equipment are available to ensure that patients in Article 5 countries receive essential inhaled treatment.<}0{>Il importe au plus haut point de rendre disponibles le savoir-faire technique ainsi que les fonds pour le transfert de technologie et le matériel nécessaires pour assurer que les patients de ces pays reçoivent le traitement essentiel par inhalation dont ils ont besoin.<0} {0>Pharmaceutical-grade CFC production for MDIs may be economically impractical after 2009.
    لا تزال أعداداً كبيرة نسبياً من الشركات المصنعة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية لا تملك المهارات والمعرفة المطلوبة للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات كربون كلورية فلورية.